Wednesday, January 16, 2008

I'm a Legend



Ontem depois do trabalho, o maridinho veio me encontrar aqui em Genebra (ele trabalha perto da nossa casa, na cidade de Morges à uns 50 Km de Genebra). Fomos jantar num restaurante japonês chamado Fuji. A comida estava deliciosa, e matamos a vontade de comer sushi! (ai que saudade do Manekineko no Rio!! Isso que é sushi!!)

Bom, ai depois do jantar fomos ao cinema ver o filme I´m a Legend com Wil Smith e a atriz brasileira Alice Braga (acho que ela é sobrinha da Sonia Braga). Um filme sensacional!!! Adorei! Agora, se você for ver, prepare-se para tomar vários sustos!!! Eu passei parte do filme com a mão na cara e vi o John pular da cadeira umas 3 vezes!!!! hahahahaha


Falando em ir ao cinema, essa historia aqui na Suiça é complicada. Porque eles dublam todos os filmes, e eles apresentam algumas sessões e em alguns cinemas específicos, a versão original dos filmes (com legenda). Um horror!! Ou seja, para ir ao cinema aqui ou você entende bem o francês ou tem que procurar onde e quando eles apresentam a versão original. Uma coisa!!! Acho que no resto da Europa é assim também! Alguém já passou por algo parecido?????


Beeeeeeeeeeeeeeeeeijos

7 Comments:

At 4:48 AM, Anonymous Adriana said...

Tambem assisti esse filme no sabado e achei PESSIMO! Tinha tudo pra ser um filme bom, mas aqueles "zumbis" avacalharam com tudo... heheheeh
Em alguns paises da Europa (principalmente no Sul, como Espanha e Italia) eles tambem dublam todos os filmes, e as cidades tem pouquissimos cinemas de "versao original", mas jah em outros paises como Portugal e Alemanha, os filmes sao todos legendados. Acho tambem que por isso nesse spaises as pessoas falam melhor ingles...

 
At 5:22 PM, Blogger Tamara said...

Olá,
Achei o seu blog através do blog Minha Essência.
Morei na Suiça tb(perto de Basel)e até onde eu me lembro os filmes eram legendados em inglês(nos cinemas),mas eu não sei se é sempre assim ou eu que tive sorte,rsrs.
O que eu acho meio chato é que na Suiça(Alemã)é complicado para assistir televisão pois todos os filmes,seriados,etc são dublados.Um saco para quem não fala o idioma.
Já na Dinamarca e em toda a Escandinávia vc assisti todos os filmes na Versão original,tanto nos cinemas como na televisão ,acho isso o maximo.Até mesmo a maioria dos filmes infantis são legendados.
Bjos e gostei do seu blog.
Te linkei no meu,okay?
Tamara

 
At 6:47 PM, Blogger Ju Watanabe said...

Oi Juju! Sou eu, diretamente daqui da Escocia. Fomos ver esse filme hoje tambem!!! Eu tambem passei a maior parte do filme com a jaqueta no meu rosto e o Mauricio tambem pulou algumas vezes de susto! hahaha!
Nao sabia que a tal "Ana" era brasileira mesmo! (pois ela faz papel de brasileira e fala de Sao Paulo no filme, neh?) Que legal!
Entao... nem pude te responder o seu e-mail: ficarei aqui soh ateh terca. Entao vamos combinar um outro final de semana para nos encontrar, ok?
Mauricio disse que quer para Genebra quando tiver a Eurocopa!
Super beijo!
Ju

 
At 8:00 PM, Blogger Cheers! Fla said...

Oi Ju,

me lembro que uma vez fui assistir um filme e tinha legenda em 3 linguas!!!! Imagina que horrivel, vc quase nao via a tela ha, ha. Era legenda em italiano, alemao e frances! Na Espanha acho que eles dublam tudo tbem. Estranho neh?

Bjs.

 
At 12:01 PM, Blogger Tati said...

Oi Juzinha!!!! que saudades amiga.
Sim, eu tive a mesma experiencia. Na epoca que tinha que visitar o dito cujo na Alemanha se quisessemos ir ao cinema tinhamos que procurar a sessao com o filme original e nao dublado. Ta boa!! nem no Brasil eh assim :-)

 
At 9:09 AM, Anonymous Jackie said...

Eu sofri bastante no Mexico com isso. A maioria dos filmes era dublada, entao era um custo para conseguir um legendado. Nao sei se era assim em todo o Mexico ou soh na minh6a cidade, Culiacan, que era tipo Campo Grande (MS).

 
At 1:32 AM, Anonymous intelligence said...

gucci purse
cheap gucci
cheap gucci
gucci wallets
prada

 

Post a Comment

<< Home